Apply Online

Full Job Description

Wordbank is beginning a new project with one of our long time clients. They are a well known streaming service and have contracted with us to provide subtitling services for their theatrical trailers and localization of digital banners and key artwork into various markets.

 

We are looking for people who have video editing skill and a desire to work on fast paced projects for a high profile client.

 

This should provide a fairly consistent workflow for participating freelancers through the rest of the calendar year and we are scheduled to begin this project the first week of October. After December, the work will come seasonally to align with major awards and film festivals.

 


What you’d be doing:

  • AV Post-Production, including, but not limited to:
    • Text animation on graphic cards (potential 3D effects or other complex effects in AfterEffects or Cinema 4D),
    • Regional video edits (where needed – RARE).
  • Dubbing post-production (where needed, with client-provided audio files)

We are now in the process of creating teams of qualified resources to help localize into the following languages – Arabic, Greek, Hebrew, Japanese, Korean, Brazilian Portuguese, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hungarian, Icelandic, Italian, Spanish – for both Latin America and Spain, Norwegian, Polish, and Swedish.

  • Video editing experience
  • High proficiency in After Effects and Premiere Pro
  • Knowledge of Audio Mixing/Dubbing
  • Completing and passing a video editing test